ITÁLICA


¡Feliz Lunes!

Lo sé, lo sé...es muy extraño leerme en español, pero por algún motivo que desconozco hoy tenía ganas de escribir la entrada en ambos idiomas. En su momento varias personas me dijeron que les gustaría que el blog tuviera ese formato (entradas en inglés y español), y aunque parezca que no, os hago caso. 

Suelo escribir en inglés porque ya sabéis que me resulta más cómodo y me viene genial para practicar, pero también veo muy complicado hacer todas mis entradas en los dos idiomas debido a que me enrollo como las persianas y serían entradas aún más kilométricas.

Por suerte la de hoy trata sobre mi visita a Itálica y es más bien visual, hay poquitas cosas que decir y he visto la oportunidad perfecta para escribirla de esta manera. Así que... ¡allá vamos!

***

Happy Monday, people!

This entry is kind of special because it's written in both English and Spanish (my mother tongue) and also because it's more about photography than the text itself.

As you can tell, I'll be separating the languages with three stars; Spanish first, then English. Easy peasy to follow, right? 

This entry is all about my visit to Italica - I'll explain what it is in two seconds - last Friday and the pictures I took while I was there. Ready? Let's get down to business.



Itálica es una antigua ciudad romana que se sitúa en Santiponce, un pueblo de Sevilla.
Fue fundada en el año 206 a.C y finalmente abandonada en el siglo XII, y es principalmente conocida por ser el lugar de nacimiento de tres importantes emperadores: Adriano, Trajano y probablemente Teodosio I el Grande.

Estas ruinas fueron objeto de visita y admiración de muchísimos extranjeros en su tiempo, pero a pesar de toda su fama, poder conservarlas y considerarlas monumento nacional ha sido bastante complicado.

En 1740 se ordenó derribar los muros del anfiteatro para construir un dique en el Guadalquivir, y en 1796 también se derribaron zonas de la primitiva urbs vetus para construir el nuevo Camino Real de Extremadura. No ha sido hasta 2001 cuando por fin se ha delimitado la zona arqueológica de Itálica y su protección efectiva.

***

Italica is a well-preserved Roman city found in Santiponce, Seville.
It was founded in 206 BC and finally abandoned on the XII century, and it's really known for the birthplace of important Roman Emperors such as Hadrian, Trajan and possibly Theodosius I.

The ruins were the subject of visits and admiration by many foreign travelers, but all that prestige and fame were not enough to completely save it. In 1740, Seville ordered the demolition of the amphitheater's walls to build a dam on the Guadalquivir, and in 1796 the urbs vetus was used to builf the new Camino Real of Extremadura. It wasn't until 2001 when the archaelogical site of Italica and the areas of protection were clearly defined.



Después de muchos años sin pisarla, fui de nuevo el pasado viernes y os quería enseñar algunas de las fotos que hice. Si queréis verlas todas en grande/buena calidad, no tenéis más que hacer click en la foto y os saldrá en tamaño original.

Antes de ponerme a ello, quería decir que si sois de Sevilla o alguna vez venís de visita (llamadme), os recomiendo que hagáis la ruta por Itálica porque es un sitio precioso y para los que seáis amantes de estas cosas, os va a encantar saber que estáis pisando una ciudad con tanta historia. Ah, y un plus: es gratis.

***

As I said, I visited Italica last Friday, and I wanted to show you guys some of the pictures I took there. If you want to see them in HQ, you only need to click on the picture and...voilà! Done.

Also, if you ever come to Seville (hit me up!), I highly recommend you go and visit this place. It's a really beautiful city and you get to learn a lot. Ancient history lovers...this is your shit, believe me. And it's free if you're European, so. Nothing holding you back.
       
Pasillos del Anfiteatro
Pasillos del Anfiteatro
El anfiteatro de Itálica fue construido en el norte de la ciudad, en la época del emperador Adriano; aproximadamente entre los años 117-138, y fue uno de los más grandes de todo el Imperio Romano.

***

The amphitheater was built in the north of the city at Adrianus Emperor age; year 117-138 aproxitemely, and it was one of the biggest amphitheaters of the Roman world.

       
Fossa bestiara del Anfiteatro
Fossa bestiara del Anfiteatro
Bajo el nivel del antiguo suelo, había un foso que servía para los por aquel entonces famosos espectáculos de gladiadores, denominados munus gladiatorum. También ocurrían simulaciones de cazas - venationes - y luchas contra animales. El lugar que se ven en estas dos imágenes era llamado fossa bestiara, y ahí mantenían a dichos animales hasta que tuvieran que salir a luchar.

***

On its arena, gladiators fightings - known as munus gladiatorum - were done. Also simulations of hunting scenes - venationes - or fightings of/against animals. There was a rectangular underground for that - the one in my pics - called 'fossa bestiara' where animals were kept before entering the arena. The pit was covered by a wooden structure.

       
Murallas
Murallas
       
Murallas
Escultura Heróica de Trajano
       
Escultura de Venus
Escultura Diana cazadora
       
Murallas
Anfiteatro
       
Anfiteatro
Anfiteatro
El graderío - cavea - estaba dividido en tres secciones: ima, media y summa cavea, separadas por unos pasillos anulares denominados praecinctiones.

La ima cavea disponía de seis gradas con ocho puertas de acceso, y estaba reservada para una clase alta. La media cavea tenía doce gradas y catorce puertas de acceso, destinada a la población más humilde. Por último, la summa cavea, cubierta por un toldo, estaba reservada solamente para mujeres y niños.

***

The row - cavea - was divided into three areas: ima, media and summa cavea, separated by corridors with the shape of rings called praecinctiones.

The ima cavea had six rows with eight doors for access, and it was reserved to a high social class such as senators, magistrates...etc. The media cavea had twelve rows and fourteen access doors, and it was thought for the rest of citizens. The summa cavea, covered by a sunshade, was exclusevely resered for women and children.
       
Anfiteatro
Restos de asentamientos
       
Zoom-in Anfiteatro
Anfiteatro
El anfiteatro tenía una capacidad de 25.000 personas, y la estructura estaba hecha con el llamado opus caementicium u hormigón romano, bastante diferente en su composición al hormigón actual.

La Porta triumphalis estaba cubierta por una galería abovedada con piedras rectangulares. En las piedras pueden verse esculpidas escenas de espectáculos hechos en el exterior de la zona. A ambos lados de esta entrada, en el interior, hay cámaras de culto llamadas Sacellum.

El podio, la galería, la cornisa y el balaustre estaban cubiertos con mármol. Se podían ver muchas ventanas y luces en la bóveda para iluminar la galería.

***

The amphitheater could keep 25.000 people, and the structure of the building was called opus caementicium - concrete reinforced with stone or brick ashlars depending on the area.

The Porta triumphalis was covered by a vaulted gallery pavimented with rectangular stones. Scenes of plays done at the exterior of the area can be seen sculpted on those stones. At both sides of this entry, there are chambers for worship called Sacellum.

The whole thing - podium, gallery, cornice and baluster - was covered with marble. Along the wall there were many windows and lights at the vault to illuminate the gallery.

       
Mosaico casa de Neptuno
Mosaico
La casa del mosaico de Neptuno consta de todo tipo de figuras de animales acuáticos en blanco y negro con Neptuno - Dios del mar - y su tridente a color. Todo el conjunto está decorado con un borde grueso con escenas nilóticas.

***

The House of the Neptune Mosaic is named after a black and white mosaic with all kinds of aquatic animals. In the center is Neptune - God of the sea - with his trident, this part in colour. The mosaic is surrounded by a wide edge that is decorated with Nilotic scenes.
       
Mosaico del Planetario (Júpiter)
Mosaico del Planetario (Mercurio)
El mosaico consta de un círculo dentro del cual se distribuyen siete medallones con bustos. Cada medallón representa los planetas que dan nombre a los días de la semana: Selene/Luna - Lunes; Marte - Martes; Mercurio - Miércoles; Júpiter - Jueves; Venus - Viernes; Saturno - Sábado; Helios/Sol - Domingo.

No pude hacer fotos al mosaico completo porque había personas trabajando sobre ellos (limpiándolos, ayudando a conservar partes débiles) cuando llegamos.

***

The House of the Planetarium Mosaic is remarkable, and as its name says, it shows the planets that give name to the seven days of the week: Moon - Monday; Mars - Tuesday; Mercury - Wednesday; Jupiter - Thursday; Venus - Friday; Saturn - Saturday; Sun - Sunday.

I couldn't take pictures of the whole thing because there were workers there when I arrived so it was kinda impossible to do so.
       
Mosaico del Planetario (Venus, Júpiter, Saturno y Helios)
Mosaico del Planetario (Venus, Saturno y Helios)
       
Antiguo teatro
Antiguo teatro
Y... ¡eso es todo!
No quería poner muchas fotos pero al final me he colado un poquito, lo siento. Subiré algunas a instagram pero me daba pena dejar la gran mayoría de ellas en el ordenador sin que vieran la luz. Espero que os haya gustado la entrada y que hayáis aprendido un poquito. ¡Tened una gran semana!

***

And...that's all!
Once again, I got a little carried away and I posted way more pictures than I actually intended to. I'm sorry. I hope you guys enjoyed this entry and hopefully you learnt something new!

Have a nice week!!!

Follow

CONVERSATION

0 comentarios:

Post a Comment

Back
to top